Better now/Ora meglio

(I've decided to start adding some Italian translations; I thought it would be good practice for me, plus I just joined the Knitters in Europe webring, and, I don't know, multilingual is good.  Please feel free to correct me if your Italian is better than mine!)

Ho deciso di scrivere anche in Italiano, quando posso.  Se parli Italiano (siamo tutti amici--o amiche-- qui, non avero?) meglio di me, ti prego, mi correggi.

Traveling_leaf_treas_knit_patts Four_sisters_treas_of_knit_pattsAnyway.  Allora.  O forse, Beh.  It probably took about a week after I finished all of my projects for publication--did I ever say which publications?  Two for Maternity Knits, one for the summer 2007 issue of Interweave Knits.  A week of relief, and then I started itching to be designing something new.  Unfortunately the Sherwood jumper for me, while still on the needles, and somewhat new, was not enough.

Fan_shell_treas_knit_patts_1 Ci ha voluto (can you say that, in the past tense?) una settimana, e poi ho duvuto disegnare qualcosa di nuovo.

So I started perusing my favorite stitch dictionaries--all of the stitch patterns in today's post are from Barbara Walker's A Treasury of Knitting Patterns--and sketching, and then swatching, and swatching some more.

Jan_5_07_028_web And here is the yarn I plan to use, the Jo Sharp Desert Garden Aran cotton-microfiber blend I used for the Beaufort Hat.  I have six balls left.  I think (I hope) it's enough....

Ed ecco, il filato usaro`.  Ho ancora sei palle.  Penso (spero) e abbastanza....


4 Comments on this post:

Six balls... One could do things with six balls... ;-P
I love your blog in Italian, and I spilled my tea over "I have six balls left" :-)non avero? - I think you meant "non e' vero?" (isn't that true?)I am always in awe of people who decide to learn Italian, it's such a complicated language.
Oh dear. "I have six balls" takes on a whole new meaning! I'd better remember to use gomitoli--thanks!
Ci รจ voluta una settimana. With time verbs you usually use the verb essere. And "palle" referring to yarn balls in italian is funny. I say it all the time, but there is a very, very strong sexual double meaning. Balls and skeins in Italian are both gomitoli.By the way, I like the topmost sketch. Very 1960's!

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.